GRIGORIJ PELAGONISKI (vtorata polovina na ⅩⅤⅠ v.) – episkop prilepski i pelagoniski, avtor na maked. prevod na zbornikot „Sokrovishte” od Damaskin Studit. Imeto mu figurira vo naslovot na dve slova, za nedelite na Mitarot i farisejot i za Bludniot sin. Spomnat e i vo eden natpis vo oltarot megju apsidata i gjakonikonot na crkvata od manastirot Treskavec, so tekst deka nekoj Stojan Hranchev so zhena si dal da se ukrasi oltarot vo 1570 g. za vreme na ep. Grigorij. Od pojasnuvanjeto na nekoi grch. zborovi (na pr.: phanerotis nashim /e ezdjkom zhvlenJe), se gleda deka crkovnoslov. j. go smeta za svoj. Jazikot na ep. G. vo osnovata e crkovnoslov. od srpska redakcija, koj vo ⅩⅤⅠ v. bil zaednichki za site pravosl. Sloveni na Balkanot. No vo nego se dopushteni mnogubrojni crti od zapadnomaked. narechje (v. Krninski damaskin). „Sokrovishte“ se smeta kako osnova za proniknuvanje na damaskinarskata knizhevnost pishuvana na naroden jazik. Prevodot go izvrshil vo periodot megju 1570 i 1580 g. vrz osnova na edno od prvite tri venecijanski izdanija (1557–1562). Go prevel na aktuelniot crkovnoslovenski jazik, so primesi od zapadnomakedonskiot prilepsko-bitolski naroden govor. Vo paleoslavistikata se identifikuvani 7 prepisi od negoviot slovenski prevod, datirani od krajot na ⅩⅤⅠ i od ⅩⅤⅠⅠ v., a megju najstarite od niv i najcelosni e „Krninskiot damaskin“ od krajot na ⅩⅤⅠ v., pronajden od akad. Petar Ilievski vo Krninskiot manastir kaj Kichevo i se chuva vo Institutot za makedonski jazik „K. P. Misirkov“ vo Skopje (sign. M-1). LIT.: P. Ilievski, Za makedonskiot prevod na Damaskinot, „Makedonski jazik”, 1-2, Skopje, 1960/61; Grigorij Pelagoniski kako prevodach od grchki, „Godishen zbornik na Filozofskiot fakultet“, DJDJIII, Skopje, 1971; P. Ilievski, Krninski damaskin, Skopje, 1972; R. Ugrinova-Skalovska, Damaskini. Makedonski prevodi od 16 do 19 vek, Skopje, 1975. P. Hr. Il.; I. Vel. Viktor Grigorovich
Кирилична верзија на написот
ГРИГОРИЈ ПЕЛАГОНИСКИ